وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِيْنُهٗ فَاُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَظْلِمُوْنَ ( الأعراف: ٩ )
And (for) those (will be) light
وَمَنْ خَفَّتْ
எவர்/இலேசானது
his scales
مَوَٰزِينُهُۥ
அவருடைய நிறுவைகள்
so those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
அவர்கள்
(will be) the ones who lost
ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟
நஷ்டமிழைத்தவர்கள்
themselves
أَنفُسَهُم
தங்களுக்கே
because they were
بِمَا كَانُوا۟
எதன்காரணமாக/ இருந்தனர்
to Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
நம் வசனங்களுக்கு
(doing) injustice
يَظْلِمُونَ
அநீதியிழைக்கின்றனர்
Wa man khaffat mawaazeenuhoo fa ulaaa'ikal lazeena khasirooo anfusahum bimaa kaanoo bi Aayaatinaa yazlimoon (al-ʾAʿrāf 7:9)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர்களுடைய (நன்மையின்) எடை (கனம் குறைந்து) இலேசாக இருக்கின்றதோ அவர்கள் நம்முடைய வசனங்களுக்கு மாறுசெய்து தங்களுக்குத் தாமே நஷ்டத்தை உண்டுபண்ணிக் கொண்டவர்கள் ஆவர்.
English Sahih:
And those whose scales are light – they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses. ([7] Al-A'raf : 9)