قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا بِالَّذِيْٓ اٰمَنْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ ( الأعراف: ٧٦ )
Said
قَالَ
கூறினார்(கள்)
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
were arrogant
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
பெருமையடித்தனர்
"Indeed we
إِنَّا
நிச்சயமாக நாங்கள்
in that which
بِٱلَّذِىٓ
எதைக்கொண்டு
you believe
ءَامَنتُم
நம்பிக்கை கொண்டீர்கள்
in it
بِهِۦ
அதைக் கொண்டு
(are) disbelievers"
كَٰفِرُونَ
நிராகரிப்பவர்கள்
Qaalal lazeenas takbarooo innaa billazeee aamanntum bihee kaafiroon (al-ʾAʿrāf 7:76)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கு கர்வம்கொண்ட அவர்கள் (அந்த நம்பிக்கை யாளர்களை நோக்கி) "நீங்கள் நம்பியவைகளை நிச்சயமாக நாங்கள் நிராகரிக்கின்றோம்" என்று கூறியதுடன்,
English Sahih:
Said those who were arrogant, "Indeed we, in that which you have believed, are disbelievers." ([7] Al-A'raf : 76)