قَالَ يٰقَوْمِ لَيْسَ بِيْ ضَلٰلَةٌ وَّلٰكِنِّيْ رَسُوْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الأعراف: ٦١ )
He said
قَالَ
கூறினார்
"O my people!
يَٰقَوْمِ
என் சமுதாயமே
(There is) no
لَيْسَ
இல்லை
in me
بِى
என்னிடம்
error
ضَلَٰلَةٌ
வழிகேடு
but I am
وَلَٰكِنِّى
எனினும் நிச்சயமாக நான்
a Messenger
رَسُولٌ
ஒரு தூதர்
from (the) Lord
مِّن رَّبِّ
இறைவனிடமிருந்து
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
அகிலங்களின்
Qaala yaa qawmi laisa bee dalaalatunw wa laakinnee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen (al-ʾAʿrāf 7:61)
Abdul Hameed Baqavi:
அதற்கவர் (அவர்களை நோக்கி) "என்னுடைய மக்களே! நான் எத்தகைய வழிகேட்டிலும் இல்லை; மாறாக, நிச்சயமாக நான் உலகத்தார் அனைவரையும் படைத்து வளர்த்து பாதுகாக்கும் இறைவனுடைய ஒரு தூதன்" என்று கூறினார்.
English Sahih:
[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds. ([7] Al-A'raf : 61)