۞ وَاِذَا صُرِفَتْ اَبْصَارُهُمْ تِلْقَاۤءَ اَصْحٰبِ النَّارِۙ قَالُوْا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ ( الأعراف: ٤٧ )
And when are turned
وَإِذَا صُرِفَتْ
திருப்பப்பட்டால்
their eyes
أَبْصَٰرُهُمْ
பார்வைகள் இவர்களின்
towards
تِلْقَآءَ
பக்கம்
(the) companions
أَصْحَٰبِ
வாசிகளின்
(of) the Fire
ٱلنَّارِ
நரக(ம்)
they (will) say
قَالُوا۟
கூறுவார்கள்
"Our Lord!
رَبَّنَا
எங்கள் இறைவா
(Do) not place us
لَا تَجْعَلْنَا
எங்களை ஆக்கிவிடாதே
with the people -
مَعَ ٱلْقَوْمِ
மக்களுடன்
the wrongdoers"
ٱلظَّٰلِمِينَ
அநியாயக்காரர்கள்
Wa izaa surifat absaaruhum tilqaaa'a Ashaabin Naari qaalo Rabbanaa laa taj'alnaa ma'al qawmiz zaalimneen (al-ʾAʿrāf 7:47)
Abdul Hameed Baqavi:
இவர்களின் பார்வை நரகவாசிகளின் பக்கம் திருப்பப் பட்டால் (அவர்கள் படும் வேதனையைக் கண்டு திடுக்கிட்டு) "எங்கள் இறைவனே! அநியாயக்கார இந்த மக்களுடன் (நரகத்தில்) எங்களையும் சேர்த்துவிடாதே!" என்று (பிரார்த்தித்துக்) கூறுவார்கள்.
English Sahih:
And when their eyes are turned toward the companions of the Fire, they say, "Our Lord, do not place us with the wrongdoing people." ([7] Al-A'raf : 47)