Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௩

اِتَّبِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ   ( الأعراف: ٣ )

Follow
ٱتَّبِعُوا۟
பின்பற்றுங்கள்
what
مَآ
எது
has been revealed
أُنزِلَ
இறக்கப்பட்டது
to you
إِلَيْكُم
உங்களுக்கு
from
مِّن
இருந்து
your Lord
رَّبِّكُمْ
உங்கள் இறைவன்
and (do) not follow
وَلَا تَتَّبِعُوا۟
பின்பற்றாதீர்கள்
from beside Him
مِن دُونِهِۦٓ
அதைத் தவிர
any allies
أَوْلِيَآءَۗ
பொறுப்பாளர்களை
Little (is) what
قَلِيلًا مَّا
மிகக் குறைவாக
you remember
تَذَكَّرُونَ
நீங்கள் நல்லுணர்வு பெறுவது

Ittabi'oo maaa unzila 'ilaikum mir Rabbikum wa laa tattabi'oo min dooniheee awliyaaa'; qaleelam maa tazakkaroon (al-ʾAʿrāf 7:3)

Abdul Hameed Baqavi:

(மனிதர்களே!) உங்களுக்காக உங்கள் இறைவன் அருளியதையே பின்பற்றுங்கள். அவனையன்றி (மற்றெவரையும் உங்களுக்குக்) பொறுப்பாளர்(களாக ஆக்கி, அவர்)களை நீங்கள் பின்பற்றாதீர்கள். (எனினும், இதனைக் கொண்டு) நல்லுணர்ச்சி பெறுபவர்கள் உங்களில் மிகக் குறைவு.

English Sahih:

Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember. ([7] Al-A'raf : 3)

1 Jan Trust Foundation

(மனிதர்களே!) உங்கள் இறைவனிடமிருந்து, உங்களுக்கு இறக்கப்பட்டதைப் பின்பற்றுங்கள்; அவனையன்றி (வேறெவரையும்) பாதுகாவலர்(களாக்கி கொண்டு அவர்)களை பின்பற்றாதீர்கள்; நீங்கள் சொற்பமாகவே நல்லுணர்வு பெறுகிறீர்கள்.