Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௪௦

قَالَ اَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْغِيْكُمْ اِلٰهًا وَّهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ  ( الأعراف: ١٤٠ )

He said
قَالَ
கூறினார்
"Should other than
أَغَيْرَ
அல்லாததையா?
Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்
I seek for you
أَبْغِيكُمْ
தேடுவேன்/ உங்களுக்கு
a god
إِلَٰهًا
வணங்கப்படும் ஒரு கடவுளாக
while He
وَهُوَ
அவனோ
has preferred you
فَضَّلَكُمْ
மேன்மைப்படுத்தினான்/உங்களை
over the worlds?"
عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ
உலகத்தார்களைப் பார்க்கிலும்

Qaala a-ghairal laahi abgheekum ilaahanw wa Huwa faddalakum 'alal 'aalameen (al-ʾAʿrāf 7:140)

Abdul Hameed Baqavi:

(தவிர) "அல்லாஹ் அல்லாததையா நான் உங்களுக்கு இறைவனாக ஆக்கி வைப்பேன்? அவன்தான் உங்களை உலகத்தார் அனைவரையும் விட மேன்மையாக்கி வைத்தான்" என்றும் அவர் கூறினார்.

English Sahih:

He said, "Is it other than Allah I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?" ([7] Al-A'raf : 140)

1 Jan Trust Foundation

“அன்றியும், அல்லாஹ் அல்லாத ஒன்றையா நான் உங்களுக்கு இறைவனாக தேடி வைப்பேன்? அவனோ உங்களை உலகத்திலுள்ள எல்லா மக்களையும்விட மேன்மையாக்கி வைத்துள்ளான்” என்றும் அவர் கூறினார்.