وَجَاۤءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوْٓا اِنَّ لَنَا لَاَجْرًا اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغٰلِبِيْنَ ( الأعراف: ١١٣ )
So came
وَجَآءَ
வந்தார்(கள்)
the magicians
ٱلسَّحَرَةُ
சூனியக்காரர்கள்
(to) Firaun
فِرْعَوْنَ
ஃபிர்அவ்னிடம்
They said
قَالُوٓا۟
கூறினர்
"Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
for us
لَنَا
எங்களுக்கு
surely (will be) a reward
لَأَجْرًا
திட்டமாக கூலி
if we are
إِن كُنَّا
நாங்கள் ஆகிவிட்டால்
[we]
نَحْنُ
நாங்கள்
the victors"
ٱلْغَٰلِبِينَ
மிகைத்தவர்களாக
Wa jaaa'as saharatu Fir'awna qaaloo inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen (al-ʾAʿrāf 7:113)
Abdul Hameed Baqavi:
(அவ்வாறு அனுப்பியதில் பல திசைகளிலும் இருந்த) சூனியக்காரர்கள் ஃபிர்அவ்னிடம் வந்து நாங்கள் "(மூஸாவை) ஜெயித்துவிட்டால் நிச்சயமாக எங்களுக்கு (அதற்குரிய) வெகுமதி உண்டு (அல்லவா?)" என்று கேட்டனர்.
English Sahih:
And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant." ([7] Al-A'raf : 113)