Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௦௮

وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ  ( الأعراف: ١٠٨ )

And he drew out
وَنَزَعَ
இன்னும் வெளியில் எடுத்தார்
his hand
يَدَهُۥ
தன் கையை
and suddenly
فَإِذَا
அப்போது
it
هِىَ
அது
(was) white
بَيْضَآءُ
மிக வெண்மையானதாக
for the observers
لِلنَّٰظِرِينَ
பார்ப்பவர்களுக்கு

Wa naza'a yadahoo fa izaa hiya baidaaa'u linnaazireen (al-ʾAʿrāf 7:108)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்றி, அவர் தன்னுடைய கையை (சட்டைப் பையிலிட்டு) வெளியில் எடுத்தார். அது பார்ப்பவர்களுக்கு மிக வெண்மை யானதாக(வும், மிக பிரகாசமானதாகவும்) இருந்தது.

English Sahih:

And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers. ([7] Al-A'raf : 108)

1 Jan Trust Foundation

மேலும் அவர் தம் கையை வெளியில் எடுத்தார் - உடனே அது பார்ப்பவர்களுக்குப் பளிச்சிடும் வெண்மையானதாக இருந்தது.