اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ ( القلم: ٧ )
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
your Lord
رَبَّكَ
உமது இறைவன்
He
هُوَ
அவன்
(is) most knowing
أَعْلَمُ
மிக அறிந்தவன்
of (he) who has strayed
بِمَن ضَلَّ
வழிதவறியவனை
from His way
عَن سَبِيلِهِۦ
அவனது பாதையில் இருந்து
and He
وَهُوَ
அவன்தான்
(is) most knowing
أَعْلَمُ
மிக அறிந்தவன்
of the guided ones
بِٱلْمُهْتَدِينَ
நேர்வழி பெற்றவர்களை(யும்)
Innaa Rabbaka Huwa a'lamu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen (al-Q̈alam 68:7)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக உங்களது இறைவன் அவன் வழியிலிருந்து தவறியவர் யார் என்பதையும் நன்கறிவான். நேரான வழியில் செல்பவர்களையும் அவன் நன்கறிவான்.
English Sahih:
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided. ([68] Al-Qalam : 7)