بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ( القلم: ٢٧ )
Nay!
بَلْ
இல்லை, மாறாக
We
نَحْنُ
நாங்கள்
(are) deprived"
مَحْرُومُونَ
இழப்பிற்குள்ளாகி விட்டோம்
Bal nahnu mahroomoon (al-Q̈alam 68:27)
Abdul Hameed Baqavi:
(பின்னர், அதனைத் தங்களுடைய தோட்டம்தான் என்று அறிந்து) அல்ல. நாம்தாம் நம்முடைய பலன்களை இழந்து விட்டோம் (என்று கூறினார்கள்).
English Sahih:
Rather, we have been deprived." ([68] Al-Qalam : 27)