Skip to main content

ஸூரத்துல் முல்க் வசனம் ௧௭

اَمْ اَمِنْتُمْ مَّنْ فِى السَّمَاۤءِ اَنْ يُّرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًاۗ فَسَتَعْلَمُوْنَ كَيْفَ نَذِيْرِ   ( الملك: ١٧ )

Or do you feel secure
أَمْ أَمِنتُم
அல்லது பயமற்று இருக்கின்றீர்களா?
(from Him) Who (is) in the heaven
مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ
வானத்தின் மேல் உள்ளவன்
not He will send
أَن يُرْسِلَ
அனுப்புவதை
against you
عَلَيْكُمْ
உங்கள் மீது
a storm of stones?
حَاصِبًاۖ
கல் மழையை
Then you would know
فَسَتَعْلَمُونَ
விரைவில் அறிவீர்கள்
how
كَيْفَ
எப்படி (இருந்தது)
(was) My warning?
نَذِيرِ
என் எச்சரிக்கை

Am amintum man fissamaaa'i ai yursila 'alaikum haasiban fasata'lamoona kaifa nazeer (al-Mulk 67:17)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லது வானத்திலிருப்பவன், உங்கள் மீது கல்மழையை பொழிய மாட்டான் என்று நீங்கள் பயமற்றிருக்கின்றீர்களா? அவ்வாறாயின், எச்சரிக்கை (செய்யப்பட்ட வேதனை) எவ்வாறிருக்கும் என்பதை நிச்சயமாக நீங்கள் அறிந்துகொள்வீர்கள்.

English Sahih:

Or do you feel secure that He who is above would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning. ([67] Al-Mulk : 17)

1 Jan Trust Foundation

அல்லது வானத்திலிருப்பவன் உங்கள் மீது கல்மாரியை அனுப்புவது பற்றி அச்சமற்று இருக்கிறீர்களா? ஆகவே, எனது எச்சரிக்கை (செய்யப்பட்ட வேதனை) எப்படி என்பதை விரைவில் நீங்கள் அறிந்துகொள்வீர்கள்.