وَاَسِرُّوْا قَوْلَكُمْ اَوِ اجْهَرُوْا بِهٖۗ اِنَّهٗ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ ( الملك: ١٣ )
And conceal
وَأَسِرُّوا۟
இரகசியமாகப் பேசுங்கள்
your speech
قَوْلَكُمْ
உங்கள் பேச்சை
or proclaim
أَوِ ٱجْهَرُوا۟
அல்லது உரக்கப் பேசுங்கள்
it
بِهِۦٓۖ
அதை
Indeed He
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அவன்
(is the) All-Knower
عَلِيمٌۢ
நன்கறிந்தவன்
of what (is in) the breasts
بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
நெஞ்சங்களில் உள்ளதை
Wa asirroo qawlakum awijharoo bihee innahoo 'aleemum bizaatis sudoor (al-Mulk 67:13)
Abdul Hameed Baqavi:
(மனிதர்களே!) நீங்கள் உங்கள் வார்த்தைகளை இரகசியமாகக் கூறுங்கள் அல்லது பகிரங்கமாகவே கூறுங்கள். (எவ்விதம் கூறியபோதிலும், இறைவன் அதனை நன்கறிந்து கொள்வான். ஏனென்றால்,) நிச்சயமாக அவன், (மனிதர்களின்) உள்ளங்களில் உள்ளவைகளையும் நன்கறிபவனாக இருக்கின்றான்.
English Sahih:
And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts. ([67] Al-Mulk : 13)