وَقَالُوْا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ اَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِيْٓ اَصْحٰبِ السَّعِيْرِ ( الملك: ١٠ )
And they will say
وَقَالُوا۟
இன்னும் கூறுவார்கள்
"If we had
لَوْ كُنَّا
நாங்கள் இருந்தால்
listened
نَسْمَعُ
செவி ஏற்பவர்களாக
or
أَوْ
அல்லது
reasoned
نَعْقِلُ
சிந்தித்து புரிபவர்களாக
not we (would) have been
مَا كُنَّا
ஆகி இருக்க மாட்டோம்
among (the) companions (of) the Blaze"
فِىٓ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
நரகவாசிகளில்
Wa qaaloo law kunnaa nasma'u awna'qilu maa kunnaa feee as haabis sa'eer (al-Mulk 67:10)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி "(அத்தூதர்களின் வார்த்தைகளுக்கு) நாங்கள் செவிசாய்த்து அவைகளை நாங்கள் சிந்தித்திருந்தால், நாங்கள் நரகவாசிகளாகி இருக்கவே மாட்டோம்" என்று கூறி,
English Sahih:
And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze." ([67] Al-Mulk : 10)