Skip to main content

ஸூரத்துத் தலாஃக் வசனம் ௭

لِيُنْفِقْ ذُوْ سَعَةٍ مِّنْ سَعَتِهٖۗ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهٗ فَلْيُنْفِقْ مِمَّآ اٰتٰىهُ اللّٰهُ ۗ لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا اِلَّا مَآ اٰتٰىهَاۗ سَيَجْعَلُ اللّٰهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُّسْرًا ࣖ   ( الطلاق: ٧ )

Let spend
لِيُنفِقْ
செலவு செய்யட்டும்
owner (of) ample means
ذُو سَعَةٍ
வசதியுடையவர்
from his ample means
مِّن سَعَتِهِۦۖ
தனது வசதியிலிருந்து
and (he) who
وَمَن
எவர் ஒருவர்
is restricted
قُدِرَ
நெருக்கடியாக இருக்கின்றதோ
on him
عَلَيْهِ
அவர் மீது
his provision
رِزْقُهُۥ
அவருடைய வாழ்வாதாரம்
let him spend
فَلْيُنفِقْ
அவர்கள் செலவு செய்யட்டும்
from what he has been given
مِمَّآ ءَاتَىٰهُ
தனக்கு கொடுத்ததில் இருந்து
(by) Allah
ٱللَّهُۚ
அல்லாஹ்
Does not burden
لَا يُكَلِّفُ
சிரமம் கொடுக்க மாட்டான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
any soul
نَفْسًا
ஓர் ஆன்மாவிற்கு
except
إِلَّا
தவிர
(with) what He has given it
مَآ ءَاتَىٰهَاۚ
அவன் அதற்கு கொடுத்ததை
Will bring about
سَيَجْعَلُ
ஏற்படுத்துவான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
after
بَعْدَ
பின்னர்
hardship
عُسْرٍ
சிரமத்திற்கு
ease
يُسْرًا
இலகுவை

Liyuntiq zoo sa'atim min sa'atihee wa man qudira 'alaihi riquhoo falyunfiq mimmaaa aataahul laah; laa yukalliful laahu nafsan illaa maaa aataahaa; sa yaj'alul laahu ba'da'usriny yusraa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:7)

Abdul Hameed Baqavi:

(பால் குடிப்பாட்ட செலவு செய்யும் விஷயத்தில்) வசதியுடையவர் தன்னுடைய தகுதிக்குத் தக்கவாறு (தாராளமாகச்) செலவு செய்யவும். ஏழ்மையானவர், அல்லாஹ் அவருக்குக் கொடுத்ததிலிருந்துதான் செலவு செய்வார். எம்மனிதனையும் அல்லாஹ் அவனுக்குக் கொடுத்ததற்கு அதிகமாக(ச் செலவு செய்யும்படி) நிர்ப்பந்திப்பதில்லை. சிரமத்திற்குப் பின்னர், அல்லாஹ் அதிசீக்கிரத்தில் இலகுவை கொடுத்துவிடுவான்.

English Sahih:

Let a man of wealth spend from his wealth, and he whose provision is restricted – let him spend from what Allah has given him. Allah does not charge a soul except [according to] what He has given it. Allah will bring about, after hardship, ease [i.e., relief]. ([65] At-Talaq : 7)

1 Jan Trust Foundation

தக்க வசதியுடையவர்கள், தம் வசதிக்கேற்ப (இவ்விஷயத்தில்) செலவு செய்து கொள்ளவும்; ஆனால், எவர் மீது அவருடைய உணவு (வசதி) நெருக்கடியாக்கப் பட்டுள்ளதோ, அவர் தமக்கு அல்லாஹ் கொடுத்ததிலிருந்து செலவு செய்து கொள்ளவும்; எந்த ஆத்மாவையும் அல்லாஹ் அதற்குக் கொடுத்திருப்பதேயல்லாமல் (மிகையாக செலவு செய்யும் படி) சிரமப்படுத்த மாட்டான்; கஷ்டத்திற்குப் பின்னர், அல்லாஹ் அதி சீக்கிரத்தில் இலகுவை (சுகத்தை) உண்டாக்கியருள்வான்.