يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُلْهِكُمْ اَمْوَالُكُمْ وَلَآ اَوْلَادُكُمْ عَنْ ذِكْرِ اللّٰهِ ۚوَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ( المنافقون: ٩ )
O! you (who)! believe!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கையாளர்களே!
(Let) not divert you
لَا تُلْهِكُمْ
உங்களை ஈடுபடுத்தி விடவேண்டாம்
your wealth
أَمْوَٰلُكُمْ
உங்கள் செல்வங்களும்
and not your children
وَلَآ أَوْلَٰدُكُمْ
உங்கள் பிள்ளைகளும்
from (the) remembrance (of) Allah
عَن ذِكْرِ ٱللَّهِۚ
அல்லாஹ்வின் நினைவை விட்டும்
And whoever
وَمَن
யார்
does
يَفْعَلْ
செய்துவிடுவார்களோ
that
ذَٰلِكَ
அப்படி
then those [they]
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
அவர்கள்தான்
(are) the losers
ٱلْخَٰسِرُونَ
நஷ்டவாளிகள்
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la tulhikum amwaalukum wa laa awlaadukum 'anzikril laah; wa mai-yaf'al zaalika fa-ulaaa'ika humul khaasiroon (al-Munāfiq̈ūn 63:9)
Abdul Hameed Baqavi:
நம்பிக்கையாளர்களே! உங்களுடைய பொருள்களும், உங்களுடைய சந்ததிகளும் அல்லாஹ்வுடைய ஞாபகத்தை உங்களுக்கு மறக்கடித்துவிட வேண்டாம். எவரேனும், இவ்வாறு செய்தால் அத்தகையவர்கள் நிச்சயமாக நஷ்டமடைந்தவர்கள்தாம்.
English Sahih:
O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from the remembrance of Allah. And whoever does that – then those are the losers. ([63] Al-Munafiqun : 9)