Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸஃப்ஃபு வசனம் ௧௧

تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ وَتُجَاهِدُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِكُمْ وَاَنْفُسِكُمْۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَۙ   ( الصف: ١١ )

Believe
تُؤْمِنُونَ
நீங்கள் நம்பிக்கை கொள்ள வேண்டும்
in Allah
بِٱللَّهِ
அல்லாஹ்வையும்
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦ
அவனது தூதரையும்
and strive
وَتُجَٰهِدُونَ
இன்னும் ஜிஹாது செய்யுங்கள்!
in (the) way
فِى سَبِيلِ
பாதையில்
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
with your wealth
بِأَمْوَٰلِكُمْ
உங்கள் செல்வங்களாலும்
and your lives
وَأَنفُسِكُمْۚ
உங்கள் உயிர்களாலும்
That
ذَٰلِكُمْ
அதுதான்
(is) better
خَيْرٌ
சிறந்தது
for you
لَّكُمْ
உங்களுக்கு
if you
إِن كُنتُمْ
நீங்கள் இருந்தால்
know
تَعْلَمُونَ
அறிபவர்களாக

Tu'minoona billaahi wa Rasoolihee wa tujaahidoona fee sabeelil laahi bi amwaalikum wa anfusikum; zaalikum khairul lakum in kuntum ta'lamoon (aṣ-Ṣaff 61:11)

Abdul Hameed Baqavi:

(அதாவது:) அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய (இத்)தூதரையும் நம்பிக்கை கொண்டு, உங்களுடைய பொருள்களையும், உயிர்களையும் தியாகம் செய்து அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் போர் புரியுங்கள். நீங்கள் அறிவுடையவர்களானால் இதுவே உங்களுக்கு மிக மேலானதாக இருக்கும் (என்பதை அறிந்து கொள்வீர்கள்).

English Sahih:

[It is that] you believe in Allah and His Messenger and strive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you only knew. ([61] As-Saf : 11)

1 Jan Trust Foundation

(அது) நீங்கள் அல்லாஹ்வின் மீதும் அவன் தூதர் மீதும் ஈமான் கொண்டு, உங்கள் பொருள்களையும், உங்கள் உயிர்களையும் கொண்டு அல்லாஹ்வின் பாதையில் ஜிஹாது (அறப்போர்) செய்வதாகும்; நீங்கள் அறிபவர்களாக இருப்பின், இதுவே உங்களுக்கு மிக மேலான நன்மையுடையதாகும்.