Skip to main content

ஸூரத்துல் முஜாதலா வசனம் ௨

اَلَّذِيْنَ يُظٰهِرُوْنَ مِنْكُمْ مِّنْ نِّسَاۤىِٕهِمْ مَّا هُنَّ اُمَّهٰتِهِمْۗ اِنْ اُمَّهٰتُهُمْ اِلَّا الّٰۤـِٔيْ وَلَدْنَهُمْۗ وَاِنَّهُمْ لَيَقُوْلُوْنَ مُنْكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُوْرًاۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَعَفُوٌّ غَفُوْرٌ   ( المجادلة: ٢ )

Those who pronounce zihar
ٱلَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ
எவர்கள்/ளிஹார் செய்கின்றார்களோ
among you
مِنكُم
உங்களில்
[from] (to) their wives
مِّن نِّسَآئِهِم
தங்கள் பெண்கள் இடம்
not they
مَّا هُنَّ
அவர்கள் ஆகமுடியாது
(are) their mothers
أُمَّهَٰتِهِمْۖ
அவர்களின் தாய்மார்களாக
Not (are) their mothers
إِنْ أُمَّهَٰتُهُمْ
அவர்களின் தாய்மார்கள் இல்லை
except those who
إِلَّا ٱلَّٰٓـِٔى
தவிர/எவர்கள்
gave them birth
وَلَدْنَهُمْۚ
அவர்களை பெற்றெடுத்தார்கள்
And indeed they
وَإِنَّهُمْ
நிச்சயமாக அவர்கள்
surely say
لَيَقُولُونَ
கூறுகின்றனர்
an evil
مُنكَرًا
மிகத் தீயதை
[of] [the] word
مِّنَ ٱلْقَوْلِ
பேச்சில்
and a lie
وَزُورًاۚ
இன்னும் பொய்யானதை
But indeed Allah
وَإِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
(is) surely Oft-Pardoning
لَعَفُوٌّ
மிகவும் பிழை பொறுப்பவன்
Oft-Forgiving
غَفُورٌ
மகா மன்னிப்பாளன்

Allazeena yuzaahiroona minkum min nisaaa'ihim maa hunnaa ummahaatihim in ummahaatuhum illal laaa'ee waladnahum; wa innaahum la yaqooloona munkaram minal qawli wa zooraa; wa innal laaha la'afuwwun ghafoor (al-Mujādilah 58:2)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களில் எவரேனும் தம் மனைவிகளில் எவளையும், தன்னுடைய தாயென்று கூறிவிடுவதனால், அவள் அவர்களுடைய (உண்மைத்) தாயாகி விடமாட்டாள். அவர்களைப் பெற்றெடுத் தவர்கள்தாம் (உண்மைத்) தாயாவார்கள். (இதற்கு மாறாக எவளையும் எவரும் தாயென்று கூறினால் கூறுகின்ற) அவர்கள் நிச்சயமாகத் தகாததும், பொய்யானதுமான ஒரு வார்த்தையையே கூறுகின்றனர். நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிக்க மன்னிப்பவனும் (குற்றங்களைப்) பொறுப்பவனுமாக இருக்கின்றான். (ஆகவே, இத்தகைய குற்றம் செய்தவர்கள் அல்லாஹ்விடம் மன்னிப்பைக் கோரவும்.)

English Sahih:

Those who pronounce thihar among you [to separate] from their wives – they are not [consequently] their mothers. Their mothers are none but those who gave birth to them. And indeed, they are saying an objectionable statement and a falsehood. But indeed, Allah is Pardoning and Forgiving. ([58] Al-Mujadila : 2)

1 Jan Trust Foundation

“உங்களில் சிலர் தம் மனைவியரைத் “தாய்கள்” எனக் கூறிவிடுகின்றனர்; அதனால் அவர்கள் இவர்களுடைடைய தாய்கள்” (ஆகிவிடுவது) இல்லை; இவர்களைப் பெற்றெடுத்தவர்கள் தாம் இவர்களுடைய தாய்கள் ஆவார்கள் - எனினும், நிச்சயமாக இவர்கள் சொல்லில் வெறுக்கத்தக்கதையும், பொய்யானதையுமே கூறுகிறார்கள் - ஆனால் நிச்சயமாக அல்லாஹ் மிகவும் பொறுப்பவன்; மிகவும் மன்னிப்பவன்.