مَنْ ذَا الَّذِيْ يُقْرِضُ اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضٰعِفَهٗ لَهٗ وَلَهٗٓ اَجْرٌ كَرِيْمٌ ( الحديد: ١١ )
Who (is) the one who
مَّن ذَا
யார்
the one who
ٱلَّذِى
எவர்
will loan
يُقْرِضُ
கடன் கொடுக்கின்றார்
(to) Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்விற்கு
a loan
قَرْضًا
கடனாக
goodly
حَسَنًا
அழகிய
so He will multiply it
فَيُضَٰعِفَهُۥ
அதை பன்மடங்காக்குவான்
for him
لَهُۥ
அவருக்கு
and for him
وَلَهُۥٓ
இன்னும் அவருக்கு
(is) a reward
أَجْرٌ
கூலி உண்டு
noble?
كَرِيمٌ
கண்ணியமான(து)
man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fa yudaa'ifahoo lahoo wa lahooo ajrun kareem (al-Ḥadīd 57:11)
Abdul Hameed Baqavi:
எவர் அல்லாஹ்வுக்காக அழகான கடன் கொடுக்கின்றாரோ அவருக்கு, அதனை இரட்டிப்பாக்கியே வைத்திருக்கின்றான். அன்றி, அவருக்கு மிக கண்ணியமான கூலியும் உண்டு.
English Sahih:
Who is it that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward? ([57] Al-Hadid : 11)