اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ ( القمر: ٤٤ )
Or (do) they say
أَمْ يَقُولُونَ
அல்லது கூறுகிறார்களா?
"We
نَحْنُ
நாங்கள் ஆவோம்
(are) an assembly
جَمِيعٌ
கூட்டம்
helping (each other)?"
مُّنتَصِرٌ
பழிதீர்த்துக் கொள்கின்ற
Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir (al-Q̈amar 54:44)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லது, (நபியே!) நாங்கள் பெருங்கூட்டத்தினர் என்றும், நாங்கள் ஒருவருக்கொருவர் உதவி புரிந்து கொள்ளக் கூடியவர்கள். (எங்களுக்கு யாதொரு பயமுமில்லை;) என்றும் இவர்கள் கூறுகின்றனரா?
English Sahih:
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"? ([54] Al-Qamar : 44)