اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَۗ ( الطور: ٣٩ )
Or for Him
أَمْ لَهُ
?/அவனுக்கு
(are) daughters
ٱلْبَنَٰتُ
பெண் பிள்ளைகளும்
while for you
وَلَكُمُ
உங்களுக்கு
(are) sons?
ٱلْبَنُونَ
ஆண் பிள்ளைகளும்
Am lahul banaatu wa lakumul banoon (aṭ-Ṭūr 52:39)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லது (நீங்கள் கூறுகின்றபடி) அல்லாஹ்வுக்குப் பெண் சந்ததிகள்; உங்களுக்கு மட்டும் ஆண் சந்ததிகளா?
English Sahih:
Or has He daughters while you have sons? ([52] At-Tur : 39)