مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍۚ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍ ( الطور: ٢٠ )
Reclining
مُتَّكِـِٔينَ
சாய்ந்தவர்களாக இருப்பார்கள்
on thrones
عَلَىٰ سُرُرٍ
கட்டில்களில்
lined up
مَّصْفُوفَةٍۖ
வரிசையாக வைக்கப்பட்ட தலையணைகளில்
and We will marry them
وَزَوَّجْنَٰهُم
அவர்களுக்கு நாம் மணமுடித்துவைப்போம்
to fair ones with large eyes
بِحُورٍ عِينٍ
கண்ணழகிகளான கருவிழிகளுடைய பெண்களை
Muttaki'eena 'alaa sururim masfoofatinw wa zawwaj naahum bihoorin 'een (aṭ-Ṭūr 52:20)
Abdul Hameed Baqavi:
அணி அணியாகப் போடப்பட்ட கட்டில்களி(ல் உள்ள பஞ்சணைகளி)ன் மீது சாய்ந்தவண்ணமாக இருப்பார்கள். நாம் அவர்களுக்கு ("ஹூருல்ஈன்" என்னும்) கண்ணழகிகளாகிய கன்னிப் பெண்களை திருமணம் செய்து வைப்போம்.
English Sahih:
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. ([52] At-Tur : 20)