Skip to main content

ஸூரத்துத் தாரியாத் வசனம் ௪௦

فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِى الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيْمٌۗ   ( الذاريات: ٤٠ )

So We took him
فَأَخَذْنَٰهُ
அவனையும் நாம் பிடித்தோம்
and his hosts
وَجُنُودَهُۥ
அவனுடைய ராணுவங்களையும்
and threw them into the sea
فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ
அவர்களை எறிந்தோம்/கடலில்
while he
وَهُوَ
அவனோ
(was) blameworthy
مُلِيمٌ
பழிப்புக்குள்ளானவன்

Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem (aḏ-Ḏāriyāt 51:40)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆதலால், அவனையும் அவனுடைய படைகளையும் நாம் பிடித்துக் கடலில் எறிந்துவிட்டோம். அவன் என்றென்றுமே நிந்தனைக்குள்ளாகி விட்டான்.

English Sahih:

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy. ([51] Adh-Dhariyat : 40)

1 Jan Trust Foundation

ஆகவே, நாம் அவனையும், அவனுடைய படைகளையும் பிடித்து அவர்களைக் கடலில் எறிந்தோம்; அவன் நிந்தனைக்கும் ஆளாகி விட்டான்.