فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةً ۗقَالُوْا لَا تَخَفْۗ وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ ( الذاريات: ٢٨ )
Then he felt
فَأَوْجَسَ
ஆகவே, உணர்ந்தார்
from them
مِنْهُمْ
அவர்களினால்
a fear
خِيفَةًۖ
பயத்தை
They said
قَالُوا۟
கூறினார்கள்
"(Do) not fear"
لَا تَخَفْۖ
பயப்படாதீர்
and they gave him glad tidings
وَبَشَّرُوهُ
இன்னும் அவருக்கு நற்செய்தி கூறினார்கள்
of a son
بِغُلَٰمٍ
ஓர் ஆண் குழந்தையைக்கொண்டு
learned
عَلِيمٍ
கல்வியாளரான
Fa awjasa minhm khee fatan qaaloo laa takhaf wa bashsharoohu bighulaamin 'aleem (aḏ-Ḏāriyāt 51:28)
Abdul Hameed Baqavi:
(பின்னும் புசிக்காமலிருப்பதைக் கண்ட) அவர் இவர்களைப் பயந்தார். (இதனை அறிந்த அவர்கள் "இப்ராஹீமே!) நீங்கள் பயப்படாதீர்கள்" என்று கூறி, (இஸ்ஹாக் என்னும்) மிக்க ஞானமுள்ள மகனை அவருக்கு நற்செய்தி கூறினார்கள்.
English Sahih:
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy. ([51] Adh-Dhariyat : 28)