يَوْمَ تَشَقَّقُ الْاَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۗذٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيْرٌ ( ق: ٤٤ )
(The) Day
يَوْمَ
நாளில்
will split the earth
تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ
பூமி பிளந்துவிடும்
from them
عَنْهُمْ
அவர்களை விட்டும்
hurrying
سِرَاعًاۚ
அதிவிரைவாக வெளியேறுகின்ற
That
ذَٰلِكَ
இது
(is) a gathering
حَشْرٌ
ஒன்றுதிரட்டல்தான்
for Us
عَلَيْنَا
நமக்கு
easy
يَسِيرٌ
இலகுவான
Yawma tashaqqaqul ardu 'anhum siraa'aa; zaalika hashrun 'alainaa yaseer (Q̈āf 50:44)
Abdul Hameed Baqavi:
(மரணித்தவர்களை மூடிக்கொண்டிருக்கும்) பூமி வெகு தீவிரமாக (வெடித்து) அவர்களை விட்டும் விலகும் நாளையும் (நினைவு கூருங்கள்.) அதுதான் (விசாரணைக்காக அனைவரையும்) ஒன்று சேர்க்கும் நாள். இ(வ்வாறு செய்வ)து நமக்கு மிக்க எளிதானதே.
English Sahih:
On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us. ([50] Qaf : 44)