رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۙ وَاَحْيَيْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًاۗ كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ ( ق: ١١ )
A provision
رِّزْقًا
உணவாக இருப்பதற்காக
for the slaves
لِّلْعِبَادِۖ
அடியார்களுக்கு
and We give life
وَأَحْيَيْنَا
நாம் உயிர்ப்பிப்போம்
therewith
بِهِۦ
அதன் மூலம்
(to) a land
بَلْدَةً
பூமியை
dead
مَّيْتًاۚ
இறந்த(து)
Thus
كَذَٰلِكَ
இவ்வாறுதான்
(will be) the coming forth
ٱلْخُرُوجُ
வெளியேறுவதும்
Rizqal lil'ibaad, wa ahyainaa bihee baldatam maitaa; kazaalikal khurooj (Q̈āf 50:11)
Abdul Hameed Baqavi:
அதனை (நம்) அடியார்களுக்கு உணவாக்கி, அவைகளைக் கொண்டு இறந்த பூமியை நாம் உயிர்ப்பிக்கின்றோம். இவ்வாறே (மரணித்தவர்கள் சமாதிகளில் இருந்து) வெளியாகுவதும் ஏற்படும்.
English Sahih:
As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection]. ([50] Qaf : 11)