Skip to main content

ஸூரத்து ஃகாஃப் வசனம் ௧௧

رِّزْقًا لِّلْعِبَادِۙ وَاَحْيَيْنَا بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًاۗ كَذٰلِكَ الْخُرُوْجُ   ( ق: ١١ )

A provision
رِّزْقًا
உணவாக இருப்பதற்காக
for the slaves
لِّلْعِبَادِۖ
அடியார்களுக்கு
and We give life
وَأَحْيَيْنَا
நாம் உயிர்ப்பிப்போம்
therewith
بِهِۦ
அதன் மூலம்
(to) a land
بَلْدَةً
பூமியை
dead
مَّيْتًاۚ
இறந்த(து)
Thus
كَذَٰلِكَ
இவ்வாறுதான்
(will be) the coming forth
ٱلْخُرُوجُ
வெளியேறுவதும்

Rizqal lil'ibaad, wa ahyainaa bihee baldatam maitaa; kazaalikal khurooj (Q̈āf 50:11)

Abdul Hameed Baqavi:

அதனை (நம்) அடியார்களுக்கு உணவாக்கி, அவைகளைக் கொண்டு இறந்த பூமியை நாம் உயிர்ப்பிக்கின்றோம். இவ்வாறே (மரணித்தவர்கள் சமாதிகளில் இருந்து) வெளியாகுவதும் ஏற்படும்.

English Sahih:

As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection]. ([50] Qaf : 11)

1 Jan Trust Foundation

(அவற்றின் கனிகளை) அடியார்களுக்கு உணவாக (அளிக்கிறோம்), மேலும், அதைக் கொண்டு இறந்து கிடந்த ஊரை (பூமியை) நாம் உயிர்ப்பிக்கிறோம், இவ்விதமே, (இறந்தவர்கள் உயிர்ப்பிக்கப் பெற்று) வெளியேறுதலும் இருக்கிறது.