Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௮

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُوْنُوْا قَوَّامِيْنَ لِلّٰهِ شُهَدَاۤءَ بِالْقِسْطِۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَاٰنُ قَوْمٍ عَلٰٓى اَلَّا تَعْدِلُوْا ۗاِعْدِلُوْاۗ هُوَ اَقْرَبُ لِلتَّقْوٰىۖ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَعْمَلُوْنَ  ( المائدة: ٨ )

O you who believe!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கையாளர்களே
Be
كُونُوا۟
இருங்கள்
steadfast
قَوَّٰمِينَ
நிலைநின்றவர்களாக
for Allah
لِلَّهِ
அல்லாஹ்வுக்காக
(as) witnesses
شُهَدَآءَ
சாட்சி கூறுபவர்களாக
in justice
بِٱلْقِسْطِۖ
நீதிக்கு
and let not prevent you
وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ
உங்களை தூண்ட வேண்டாம்
hatred
شَنَـَٔانُ
துவேஷம்
(of) a people
قَوْمٍ
ஒரு சமுதாயத்தின்
[upon]
عَلَىٰٓ
மீது
that not you do justice
أَلَّا تَعْدِلُوا۟ۚ
நீங்கள் நீதமாக நடக்காதிருக்க
Be just
ٱعْدِلُوا۟
நீதமாக இருங்கள்
it
هُوَ
அது
(is) nearer
أَقْرَبُ
மிக நெருக்கமானது
to [the] piety
لِلتَّقْوَىٰۖ
இறையச்சத்திற்கு
And fear
وَٱتَّقُوا۟
இன்னும் அஞ்சுங்கள்
Allah
ٱللَّهَۚ
அல்லாஹ்வை
indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
(is) All-Aware
خَبِيرٌۢ
ஆழ்ந்தறிந்தவன்
of what you do
بِمَا تَعْمَلُونَ
எதை/செய்கிறீர்கள்

Yaaa aiyuhal lazeena aamaanoo koonoo qawwaa meena lillaahi shuhadaaa'a bilqist, wa laa yajrimannakum shana aanu qawmin 'alaaa allaa ta'diloo; i'diloo; huwa aqrabu littaqwaa wattaqul laah; innal laaha khabeerum bimaa ta'maloon (al-Māʾidah 5:8)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்பிக்கையாளர்களே! அல்லாஹ்வுக்காக நீதமாக (உண்மை) சாட்சி சொல்பவர்களாகவே இருங்கள். ஒரு வகுப்பார் மீது (உங்களுக்கு)ள்ள துவேஷம் அவர்களுக்கு அநியாயம் செய்யும்படி உங்களைத் தூண்டாதிருக்கட்டும். (எவ்வளவு குரோதமிருந்த போதிலும்) நீங்கள் நீதியே செலுத்துங்கள். அதுதான் பரிசுத்தத் தன்மைக்கு மிக நெருங்கியது. (எத்தகைய சந்தர்ப்பங்களிலும்) நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கே பயப்படுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை நன்கறிந்தவனாக இருக்கின்றான்.

English Sahih:

O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses in justice, and do not let the hatred of a people prevent you from being just. Be just; that is nearer to righteousness. And fear Allah; indeed, Allah is [fully] Aware of what you do. ([5] Al-Ma'idah : 8)

1 Jan Trust Foundation

முஃமின்களே! நியாயத்தை நிலை நாட்டுவதற்காக அல்லாஹ்வுக்கு நீங்கள் உறுதியான சாட்சியாக இருங்கள், எந்த ஒரு கூட்டத்தார் மீதும் நீங்கள் கொண்டுள்ள வெறுப்பு நீதி செய்யாமலிருக்க உங்களைத் தூண்ட வேண்டாம். நீதி செய்யுங்கள்; இதுவே (தக்வாவுக்கு) - பயபக்திக்கு மிக நெருக்கமாகும்; அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீங்கள் செய்பவற்றை(யெல்லாம் நன்கு) அறிந்தவனாக இருக்கின்றான்.