اَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُوْنَۗ وَمَنْ اَحْسَنُ مِنَ اللّٰهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُّوْقِنُوْنَ ࣖ ( المائدة: ٥٠ )
Is it then the judgment
أَفَحُكْمَ
சட்டத்தையா?
of [the] ignorance
ٱلْجَٰهِلِيَّةِ
அறியாமைக்காலத்தின்
they seek?
يَبْغُونَۚ
தேடுகின்றனர்
And who (is)
وَمَنْ
யார்
better
أَحْسَنُ
மிக அழகானவன்
than
مِنَ
விட
Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வை
(in) judgment
حُكْمًا
சட்டத்தால்
for a people
لِّقَوْمٍ
சமுதாயத்திற்கு
(who) firmly believe
يُوقِنُونَ
உறுதி கொள்கின்றனர்
Afahukmal jaahiliyyati yabghoon; wa man ahsanu minal laahi hukmal liqawminy yooqinoon (al-Māʾidah 5:50)
Abdul Hameed Baqavi:
அறியாமைக் காலத்தின் சட்ட (திட்ட)ங்களையா இவர்கள் விரும்புகின்றனர்? மெய்யாகவே, உறுதிகொண்ட மக்களுக்கு அல்லாஹ்வைவிட அழகான தீர்ப்பளிப்பவர் யார்?
English Sahih:
Then is it the judgement of [the time of] ignorance they desire? But who is better than Allah in judgement for a people who are certain [in faith]. ([5] Al-Ma'idah : 50)