Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௪௫

وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيْهَآ اَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْاَنْفَ بِالْاَنْفِ وَالْاُذُنَ بِالْاُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّۙ وَالْجُرُوْحَ قِصَاصٌۗ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهٖ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهٗ ۗوَمَنْ لَّمْ يَحْكُمْ بِمَآ اَنْزَلَ اللّٰهُ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ  ( المائدة: ٤٥ )

And We ordained
وَكَتَبْنَا
இன்னும் விதித்தோம்
for them
عَلَيْهِمْ
அவர்கள் மீது
in it
فِيهَآ
அதில்
that
أَنَّ
நிச்சயமாக
the life
ٱلنَّفْسَ
உயிர்
for the life
بِٱلنَّفْسِ
உயிருக்குப் பதிலாக
and the eye
وَٱلْعَيْنَ
இன்னும் கண்
for the eye
بِٱلْعَيْنِ
கண்ணுக்குப் பதிலாக
and the nose
وَٱلْأَنفَ
இன்னும் மூக்கு
for the nose
بِٱلْأَنفِ
மூக்குக்குப் பதிலாக
and the ear
وَٱلْأُذُنَ
இன்னும் காது
for the ear
بِٱلْأُذُنِ
காதுக்குப் பதிலாக
and the tooth
وَٱلسِّنَّ
இன்னும் பல்
for the tooth
بِٱلسِّنِّ
பல்லுக்குப் பதிலாக
and (for) wounds
وَٱلْجُرُوحَ
இன்னும் காயங்கள்
(is) retribution
قِصَاصٌۚ
பழிவாங்கப்படும்
But whoever
فَمَن
எவர்
gives charity
تَصَدَّقَ
மன்னிப்பார்
with it
بِهِۦ
அதை
then it is
فَهُوَ
அது
an expiation
كَفَّارَةٌ
பரிகாரமாகும்
for him
لَّهُۥۚ
அவருக்கு
And whoever
وَمَن
எவர்கள்
(does) not judge
لَّمْ يَحْكُم
தீர்ப்பளிக்கவில்லை
by what has revealed
بِمَآ أَنزَلَ
இறக்கியதைக்கொண்டு
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
then those [they]
فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
அவர்கள்தான்
(are) the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمُونَ
அநியாயக்காரர்கள்

Wa katabnaa 'alaihim feehaaa annan nafsa binnafsi wal'aina bil'aini wal anfa bilanfi wal uzuna bil uzuni wassinna bissinni waljurooha qisaas; faman tasaddaqa bihee fahuwa kaffaaratul lah; wa mal lam yahkum bimaaa anzalal laahu fa ulaaa'ika humuz zalimoon (al-Māʾidah 5:45)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்களுக்காக அ(வர்களுடைய வேதமாகிய தவ்றாத்)தில் நாம் கட்டளையிட்டிருந்தோம்: "உயிருக்கு உயிர், கண்ணுக்குக் கண், மூக்குக்கு மூக்கு, காதுக்குக் காது, பல்லுக்குப் பல், காயத்திற்கும் (காயமாக) நிச்சயமாக பழிவாங்கப்படும்" என்பதாக. எனினும், எவரேனும் பழிவாங்குவதை (மன்னித்து) அறமாக விட்டுவிட்டால் அது அவரு(டைய தீய செயலு)க்குப் பரிகாரமாகிவிடும். எவர்கள், அல்லாஹ் இறக்கி வைத்தவைகளைக்கொண்டு தீர்ப்பளிக்க வில்லையோ அவர்கள் நிச்சயமாக அநியாயக்காரர்கள்தான்!

English Sahih:

And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds is legal retribution. But whoever gives [up his right as] charity, it is an expiation for him. And whoever does not judge by what Allah has revealed – then it is those who are the wrongdoers [i.e., the unjust]. ([5] Al-Ma'idah : 45)

1 Jan Trust Foundation

அவர்களுக்கு நாம் அதில், “உயிருக்கு உயிர், கண்ணுக்கு கண், மூக்குக்கு மூக்கு, காதுக்கு காது, பல்லுக்குப் பல் ஆகவும்; காயங்களுக்கு(ச் சமமான காயங்களாகவும்) நிச்சயமாக பழி வாங்கப்படும் என்று விதித்திருந்தோம்;” எனினும் ஒருவர் (பழி வாங்குவதை) தர்மமாக விட்டுவிட்டால், அது அவருடைய பாவங்களுக்குப் பரிகாரமாகும்; எவர்கள் அல்லாஹ் இறக்கி வைத்த (வேதக் கடடளைப்)படி தீர்ப்பு வழங்கவில்லையோ நிச்சயமாக அவர்கள் அநியாயக் காரர்களே!.