Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௧௪

وَمِنَ الَّذِيْنَ قَالُوْٓا اِنَّا نَصٰرٰٓى اَخَذْنَا مِيْثَاقَهُمْ فَنَسُوْا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوْا بِهٖۖ فَاَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاۤءَ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ ۗ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللّٰهُ بِمَا كَانُوْا يَصْنَعُوْنَ  ( المائدة: ١٤ )

And from those who
وَمِنَ ٱلَّذِينَ
இருந்து/எவர்கள்
said
قَالُوٓا۟
கூறினர்
Indeed we
إِنَّا
நிச்சயமாக நாங்கள்
(are) Christians"
نَصَٰرَىٰٓ
கிறிஸ்த்தவர்கள்
We took
أَخَذْنَا
வாங்கினோம்
their covenant
مِيثَٰقَهُمْ
அவர்களுடைய உறுதிமொழியை
but they forgot
فَنَسُوا۟
மறந்தார்கள்
a part
حَظًّا
ஒரு பகுதியை
of what
مِّمَّا
எதிலிருந்து
they were reminded
ذُكِّرُوا۟
உபதேசிக்கப்பட்டார்கள்
of [it]
بِهِۦ
அதைக் கொண்டு
So We aroused
فَأَغْرَيْنَا
ஆகவே மூட்டினோம்
between them
بَيْنَهُمُ
அவர்களுக்கு மத்தியில்
[the] enmity
ٱلْعَدَاوَةَ
பகைமையை
and [the] hatred
وَٱلْبَغْضَآءَ
இன்னும் வெறுப்பை
till (the) Day (of) the Resurrection
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِۚ
வரை/மறுமை நாள்
And soon will inform them
وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ
அவர்களுக்கு அறிவிப்பான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
of what
بِمَا
எதை
they used to
كَانُوا۟
இருந்தார்கள்
do
يَصْنَعُونَ
செய்கிறார்கள்

Wa minal lazeena qaalooo innaa nasaaraaa akhaznaa meesaaqahum fanasoo hazzam mimmaa zukkiroo bihee fa aghrainaa binahumul 'adaawata walbaghdaaa'a ilaa yawmil Qiyaamah; wa sawfa yunabbi'uhumul laahu bimaa kaanoo yasna'oon (al-Māʾidah 5:14)

Abdul Hameed Baqavi:

அன்றி, எவர்கள் தங்களை "நிச்சயமாக நாங்கள் கிறிஸ்தவர்கள்" எனக் கூறுகின்றார்களோ அவர்களிடமும் (இவ்வாறே) நாம் உறுதிமொழி வாங்கியிருக்கின்றோம். எனினும், அவர்களும் (இந்நபியைப் பற்றி தங்கள் வேதத்தில்) தங்களுக்குக் கூறப்பட்டிருந்த பாகத்தை மறந்து விட்டார்கள். ஆதலால், அவர்களுக்குள் பகைமையையும் கோபத்தையும் மறுமை நாள் வரையில் (நீங்காதிருக்கும்படி) மூட்டி விட்டோம். (இவ்வுலகில்) அவர்கள் என்ன செய்து கொண்டிருந்தார்கள் என்பதை (மறுமையில்) அல்லாஹ் அவர்களுக்கு எடுத்துக் காண்பிப்பான்.

English Sahih:

And from those who say, "We are Christians" We took their covenant; but they forgot a portion of that of which they were reminded. So We caused among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allah is going to inform them about what they used to do. ([5] Al-Ma'idah : 14)

1 Jan Trust Foundation

அன்றியும் எவர்கள் தங்களை, “நிச்சயமாக நாங்கள் கிறிஸ்தவர்கள்” என்று கூறிக்கொள்கிறார்களோ அவர்களிடமிருந்தும் நாம் உறுதிமொழி வாங்கினோம்; ஆனால் அவர்களும் அவர்களுக்கு வழங்கப்பட்டிருந்த போதனையின் (பெரும்) பகுதியை மறந்து விட்டார்கள்; ஆகவே, இறுதி நாள் வரை அவர்களிடையே பகைமையும், வெறுப்பும் நிலைக்கச் செய்தோம்; இன்னும், அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்தவை பற்றி அல்லாஹ் அவர்களுக்கு எடுத்துக் காட்டுவான்.