اِنَّ الَّذِيْنَ يُنَادُوْنَكَ مِنْ وَّرَاۤءِ الْحُجُرٰتِ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ ( الحجرات: ٤ )
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
those who call you
ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ
உம்மை சப்தமிட்டு அழைப்பவர்கள்
from behind
مِن وَرَآءِ
பின்னால் இருந்து
the private chambers
ٱلْحُجُرَٰتِ
அறைகளுக்கு
most of them
أَكْثَرُهُمْ
அவர்களில் அதிகமானவர்கள்
(do) not understand
لَا يَعْقِلُونَ
அறியமாட்டார்கள்
Innal lazeena yunaadoo naka minw waraaa'il hujuraati aksaruhum laa ya'qiloon (al-Ḥujurāt 49:4)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) எவர்கள் (நீங்கள் வசித்திருக்கும்) அறைக்கு முன்பாக நின்று கொண்டு உங்களை(க் கூச்சலிட்டு)ச் சப்தமிட்டு அழைக்கின்றார்களோ, அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் விளங்கிக் கொள்ளாதவர்களே!
English Sahih:
Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers – most of them do not use reason. ([49] Al-Hujurat : 4)