Skip to main content

ஸூரத்துல் ஃபத்ஹ் வசனம் ௫

لِّيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّاٰتِهِمْۗ وَكَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ اللّٰهِ فَوْزًا عَظِيْمًاۙ  ( الفتح: ٥ )

That He may admit
لِّيُدْخِلَ
அவன் நுழைப்பதற்காக(வும்)
the believing men
ٱلْمُؤْمِنِينَ
நம்பிக்கை கொண்ட ஆண்களையும்
and the believing women
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
நம்பிக்கை கொண்ட பெண்களையும்
(to) Gardens
جَنَّٰتٍ
சொர்க்கங்களில்
flow
تَجْرِى
ஓடும்
from underneath them
مِن تَحْتِهَا
அவற்றின் கீழ்
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
நதிகள்
(to) abide forever
خَٰلِدِينَ
அவர்கள் நிரந்தரமாக தங்குவார்கள்
therein
فِيهَا
அதில்
and (to) remove
وَيُكَفِّرَ
அகற்றுவதற்காகவும்
from them
عَنْهُمْ
அவர்களை விட்டும்
their misdeeds
سَيِّـَٔاتِهِمْۚ
அவர்களின் பாவங்களை
and is
وَكَانَ
இருக்கின்றது
that
ذَٰلِكَ
இதுதான்
with Allah
عِندَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடம்
a success
فَوْزًا
வெற்றியாக
great
عَظِيمًا
மகத்தான

Liyudkhilal mu'mineena walmu'minaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa yukaffira 'anhum saiyi aatihim; wa kaana zaalika 'indal laahi fawzan 'azeemaa (al-Fatḥ 48:5)

Abdul Hameed Baqavi:

(அல்லாஹ்) நம்பிக்கை கொண்ட ஆண்களையும், பெண்களையும் சுவனபதிகளில் புகுத்துவான். அதில் நீரருவிகள் தொடர்ந்து ஓடிக்கொண்டேயிருக்கும். என்றென்றும் அவர்கள் அதில் தங்கிவிடுவார்கள். அவர்களின் பாவச்சுமையையும், அவர்களிலிருந்தும் நீக்கி விடுவான். இது அல்லாஹ்விடத்தில் கிடைக்கும் மகத்தான ஒரு வெற்றியாக இருக்கின்றது..

English Sahih:

[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds – and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment ([48] Al-Fath : 5)

1 Jan Trust Foundation

முஃமினான ஆண்களையும், முஃமினான பெண்களையும் சுவர்க்கங்களில் பிரவேசிக்கச் செய்வதற்காக (இவ்வாறு அருளினான்); அவற்றின் கீழே ஆறுகள் ஓடிக்கொண்டிருக்கும்; அவர்கள் அவற்றில் என்றென்றும் தங்கியிருப்பார்கள்; அவர்களின் பாவங்களையும் அவர்களை விட்டு நீக்கி விடுவான் - இதுவே அல்லாஹ்விடத்தில் மகத்தான வெற்றியாகும்.