مِنْ فِرْعَوْنَ ۗاِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِيْنَ ( الدخان: ٣١ )
From Firaun
مِن فِرْعَوْنَۚ
ஃபிர்அவ்னிடமிருந்து
Indeed he
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அவன்
was
كَانَ
இருந்தான்
arrogant
عَالِيًا
அழிச்சாட்டியம் செய்பவனாக(வும்)
among the transgressors
مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
வரம்புமீறிகளில்
Min Fir'awn; innahoo kaana 'aaliyam minal musrifeen (ad-Dukhān 44:31)
Abdul Hameed Baqavi:
ஃபிர்அவ்னோ வரம்பு மீ(றித் துன்பு)று(த்து)பவனாகவும், மாறு செய்பவனாகவுமே இருந்தான்.
English Sahih:
From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. ([44] Ad-Dukhan : 31)