اَنْ اَدُّوْٓا اِلَيَّ عِبَادَ اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ ( الدخان: ١٨ )
That "Deliver
أَنْ أَدُّوٓا۟
ஒப்படைத்துவிடுங்கள்!
to me
إِلَىَّ
என்னிடம்
(the) servants (of) Allah
عِبَادَ ٱللَّهِۖ
அல்லாஹ்வின் அடியார்களை
Indeed I am
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
to you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
a Messenger
رَسُولٌ
தூதர்
trustworthy
أَمِينٌ
நம்பிக்கைக்குரிய(வர்)
An addooo ilaiya 'ibaadal laahi innee lakum Rasoolun ameen (ad-Dukhān 44:18)
Abdul Hameed Baqavi:
(வந்த அவர்) "அல்லாஹ்வின் அடியார்(களாகிய இஸ்ராயீலின் சந்ததி)களை என்னிடம் ஒப்படைத்துவிடுங்கள். நிச்சயமாக நான் (இறைவனிடமிருந்து) உங்களிடம் வந்துள்ள நம்பிக்கையான ஒரு தூதர்.
English Sahih:
[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger," ([44] Ad-Dukhan : 18)