وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ فَاَنّٰى يُؤْفَكُوْنَۙ ( الزخرف: ٨٧ )
And if you ask them
وَلَئِن سَأَلْتَهُم
நீர் அவர்களிடம் கேட்டால்
who
مَّنْ
யார்
created them
خَلَقَهُمْ
அவர்களைப் படைத்தான்
they will certainly say
لَيَقُولُنَّ
நிச்சயமாக அவர்கள் கூறுவார்கள்
"Allah"
ٱللَّهُۖ
அல்லாஹ்
Then how
فَأَنَّىٰ
எப்படி
are they deluded?
يُؤْفَكُونَ
திருப்பப்படுகின்றார்கள்
Wa la'in sa altahum man khalaqahum la yaqoolun nallaahu fa annaa yu'fakoon (az-Zukhruf 43:87)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) அவர்களை படைத்தவன் யார் என்று நீங்கள் அவர்களிடம் கேட்பீராயின் (ஈஸா அல்ல;) அல்லாஹ்தான் என்று நிச்சயமாகக் கூறுவார்கள். அவ்வாறாயின், (அவனைவிட்டு) இவர்கள் எங்கு வெருண்டோடுகின்றனர்?
English Sahih:
And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how are they deluded? ([43] Az-Zukhruf : 87)