Skip to main content

ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௪௨

اَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِيْ وَعَدْنٰهُمْ فَاِنَّا عَلَيْهِمْ مُّقْتَدِرُوْنَ   ( الزخرف: ٤٢ )

Or We show you
أَوْ نُرِيَنَّكَ
அல்லது/நாம் உமக்கு காண்பிப்போம்
that which We have promised them
ٱلَّذِى وَعَدْنَٰهُمْ
அவர்களுக்கு நாம் வாக்களித்ததை
then indeed We
فَإِنَّا
நிச்சயமாக நாம்
over them
عَلَيْهِم
அவர்கள் மீது
have full power
مُّقْتَدِرُونَ
முழு ஆற்றல் உள்ளவர்கள்

Aw nuriyannakal lazee wa'adnaahum fa innaa 'alaihim muqtadiroon (az-Zukhruf 43:42)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லது நாம் அவர்களுக்கு வாக்களித்த தண்டனையை நீங்கள் (உயிருடனிருந்து) உங்களது கண்ணால் காணும்படி செய்வோம். நிச்சயமாக நாம் அவர்கள் மீது ஆற்றல் உடைய வனாகவே இருக்கின்றோம்.

English Sahih:

Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability. ([43] Az-Zukhruf : 42)

1 Jan Trust Foundation

அல்லது நாம் அவர்களுக்கு (எச்சரித்து) வாக்களித்துள்ளதை (வேதனையை) நீர் காணும் படிச் செய்வோம் - நிச்சயமாக நாம் அவர்கள் மீது ஆற்றலுடையோராய் இருக்கின்றோம்.