وَمَنْ يَّعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمٰنِ نُقَيِّضْ لَهٗ شَيْطٰنًا فَهُوَ لَهٗ قَرِيْنٌ ( الزخرف: ٣٦ )
And whoever turns away
وَمَن يَعْشُ
யார் புறக்கணிப்பாரோ
from (the) remembrance
عَن ذِكْرِ
நினைவு கூர்வதை
(of) the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنِ
பேரருளாளனை
We appoint
نُقَيِّضْ
நாம் சாட்டிவிடுவோம்
for him
لَهُۥ
அவருக்கு
a devil
شَيْطَٰنًا
ஒரு ஷைத்தானை
then he (is) to him
فَهُوَ لَهُۥ
அவன் அவருக்கு
a companion
قَرِينٌ
நண்பனாக
Wa mai ya'shu 'an zikrir Rahmaani nuqaiyid lahoo Shaitaanan fahuwa lahoo qareen (az-Zukhruf 43:36)
Abdul Hameed Baqavi:
எவன் ரஹ்மானுடைய நல்லுபதேசத்திலிருந்து கண்ணை மூடிக்கொள்கிறானோ, அவனுக்கு நாம் ஒரு ஷைத்தானை (நண்பனாகச்) சாட்டிவிடுவோம். அவன் அவனுக்கு இணைபிரியாத தோழனாகி விடுகிறான்.
English Sahih:
And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful – We appoint for him a devil, and he is to him a companion. ([43] Az-Zukhruf : 36)