اَمِ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۚ فَاللّٰهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِ الْمَوْتٰى ۖوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ ( الشورى: ٩ )
Or have they taken
أَمِ ٱتَّخَذُوا۟
அவர்கள் எடுத்துக் கொண்டார்களா?
besides Him besides Him
مِن دُونِهِۦٓ
அவனையன்றி
protectors?
أَوْلِيَآءَۖ
பாதுகாவலர்களை
But Allah He
فَٱللَّهُ هُوَ
அல்லாஹ்தான்
(is) the Protector
ٱلْوَلِىُّ
பாதுகாவலன்
and He
وَهُوَ
இன்னும் அவன்தான்
gives life
يُحْىِ
உயிர்ப்பிப்பான்
(to) the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
இறந்தவர்களை
And He
وَهُوَ
இன்னும் அவன்
(is) on every thing
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
எல்லாவற்றின் மீதும்
All-Powerful
قَدِيرٌ
பேராற்றலுடையவன்
Amit takhazoo min dooniheee awliyaaa'a fallaahu Huwal Waliyyu wa Huwa yuhyil mawtaa wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer (aš-Šūrā 42:9)
Abdul Hameed Baqavi:
(நபியே!) அல்லாஹ்வையன்றி (மற்றவர்களைத் தங்கள்) பாதுகாவலர்களாக அவர்கள் எடுத்துக் கொண்டனரா? (அவ்வாறாயின் அது முற்றிலும் தவறாகும்.) அல்லாஹ் ஒருவன்தான் உண்மையான பாதுகாவலன். அவனே மரணித்தவர்களை உயிர்ப்பிப்பான். அவன்தான் அனைத்தின் மீதும் ஆற்றலுடையவன்.
English Sahih:
Or have they taken protectors [or allies] besides Him? But Allah – He is the Protector, and He gives life to the dead, and He is over all things competent. ([42] Ash-Shuraa : 9)