Skip to main content

ஸூரத்துஷ் ஷூறா வசனம் ௩௬

فَمَآ اُوْتِيْتُمْ مِّنْ شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚوَمَا عِنْدَ اللّٰهِ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَۚ   ( الشورى: ٣٦ )

So whatever you are given
فَمَآ أُوتِيتُم
நீங்கள் கொடுக்கப்பட்டுள்ள எல்லாம்
of a thing
مِّن شَىْءٍ
பொருள்கள்
(is) but a passing enjoyment
فَمَتَٰعُ
இன்பமாகும்
(for) the life
ٱلْحَيَوٰةِ
வாழ்க்கையின்
(of) the world
ٱلدُّنْيَاۖ
இவ்வுலக
But what
وَمَا
எது உள்ளதோ
(is) with Allah
عِندَ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்விடம்
(is) better
خَيْرٌ
மிகச் சிறந்தது(ம்)
and more lasting
وَأَبْقَىٰ
மிக நிரந்தரமானது(ம்)
for those who believe
لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கு
and upon their Lord
وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ
இன்னும் தங்கள் இறைவனையே
put (their) trust
يَتَوَكَّلُونَ
சார்ந்திருப்பார்கள்

Famaa ooteetum min shai'in famataa'ul hayaatid dunyaa wa maa 'indal laahi khairunw wa abqaa lillazeena aamanoo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon (aš-Šūrā 42:36)

Abdul Hameed Baqavi:

(இங்கு) உங்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டிருப்பதெல்லாம் (நிலையற்ற) இவ்வுலக வாழ்க்கைக்குரிய அற்ப இன்பங்களே! நம்பிக்கை கொண்டு, தங்கள் இறைவனையே நம்பியிருப்பவர் களுக்கு அல்லாஹ்விடத்தில் உள்ளவைகளோ மிக்க மேலான வைகளும் நிலையானவைகளுமாகும்.

English Sahih:

So whatever thing you have been given – it is but [for] enjoyment of the worldly life. But what is with Allah is better and more lasting for those who have believed and upon their Lord rely ([42] Ash-Shuraa : 36)

1 Jan Trust Foundation

ஆகவே, உங்களுக்குக் கொடுக்கப் பட்டிருப்பதெல்லாம், இவ்வுலக வாழ்க்கையின் (அற்ப) சுகங்களேயாகும்; ஈமான் கொண்டு, தங்கள் இறைவனையே முற்றிலும் நம்பியிருப்பவர்களுக்கு, அல்லாஹ்விடம் இருப்பது மிகவும் மேலானதும் நிலையானதுமாகும்.