Skip to main content

ஸூரத்துஷ் ஷூறா வசனம் ௧௨

لَهٗ مَقَالِيْدُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ ۚاِنَّهٗ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ   ( الشورى: ١٢ )

To Him (belongs)
لَهُۥ
அவனுக்கே உரியன
(the) keys
مَقَالِيدُ
சாவிகள்
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்கள்
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
இன்னும் பூமி
He extends
يَبْسُطُ
விரிவாக்குகின்றான்
the provision
ٱلرِّزْقَ
வாழ்வாதாரத்தை
for whom He wills
لِمَن يَشَآءُ
தான் நாடியவர்களுக்கு
and restricts
وَيَقْدِرُۚ
இன்னும் சுருக்குகின்றான்
Indeed He
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அவன்
of every thing
بِكُلِّ شَىْءٍ
எல்லாவற்றையும்
(is) All-Knower
عَلِيمٌ
நன்கறிந்தவன் ஆவான்

Lahoo maqaaleedus samaawaati wal ardi yabsutur rizqa limany yashaaa'u wa yaqdir; innahoo bikulli shai'unw wa Huwas Samee'ul Baseer (aš-Šūrā 42:12)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்கள், பூமியின் (பொக்கிஷங்களின்) சாவிகள் அவனிடமே இருக்கின்றன. அவன் விரும்பியவர்களுக்கு உணவை விரிவாக்குகின்றான். (அவன் விரும்பியவர்களுக்குச்) சுருக்கி விடுகின்றான். நிச்சயமாக அவன் சகல வஸ்துக்களையும் (அனைவரின் தன்மையையும்) நன்கறிந்தவன். (ஆகவே, அவர்களின் தகுதிக்குத் தக்கவாறு கொடுக்கின்றான்.)

English Sahih:

To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is, of all things, Knowing. ([42] Ash-Shuraa : 12)

1 Jan Trust Foundation

வானங்களுடையவும், பூமியுடையவும் சாவிகள் அவனிடமே இருக்கின்றன; தான் நாடியவர்களுக்கு அவனே உணவு வசதிகளைப் பெருகும் படி செய்கிறான், (தான் நாடியவர்களுக்கு அவனே அளவு படுத்திச்) சுருக்கிவிடுகிறான் - நிச்சயமாக அவன் எல்லாப் பொருட்களையும் நன்கறிந்தவன்.