Skip to main content

ஸூரத்து ஹாமீம் ஸஜ்தா வசனம் ௫௩

سَنُرِيْهِمْ اٰيٰتِنَا فِى الْاٰفَاقِ وَفِيْٓ اَنْفُسِهِمْ حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ اَنَّهُ الْحَقُّۗ اَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ اَنَّهٗ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ   ( فصلت: ٥٣ )

Soon We will show them
سَنُرِيهِمْ
விரைவில் அவர்களுக்கு நாம் காண்பிப்போம்
Our Signs
ءَايَٰتِنَا
நமது அத்தாட்சிகளை
in the horizons
فِى ٱلْءَافَاقِ
பல பகுதிகளிலும்
and in themselves
وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ
அவர்களிலும்
until
حَتَّىٰ
இறுதியாக
becomes clear
يَتَبَيَّنَ
தெளிவாகிவிடும்
to them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு
that it
أَنَّهُ
நிச்சயமாக இதுதான்
(is) the truth
ٱلْحَقُّۗ
உண்மை
Is (it) not sufficient
أَوَلَمْ يَكْفِ
போதாதா?
concerning your Lord
بِرَبِّكَ
உமது இறைவனுக்கு
that He
أَنَّهُۥ
நிச்சயமாக தான்
(is) over all things
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
எல்லாவற்றையும்
a Witness?
شَهِيدٌ
நன்கு பார்ப்பவனாக

Sanureehim Aayaatinaa fil aafaaqi wa feee anfusihim hattaa yatabaiyana lahum annahul haqq; awa lam yakfi bi Rabbika annahoo 'alaa kulli shai-in Shaheed (Fuṣṣilat 41:53)

Abdul Hameed Baqavi:

நிச்சயமாக இவ்வேதம் உண்மையானதுதான் என்று அவர்களுக்குத் தெளிவாகும் பொருட்டு, நம்முடைய அத்தாட்சி களை (உலகத்தின்) பல பாகங்களிலும் காண்பிப்பதுடன், அவர்களுக்குள்ளாகவும் அதிசீக்கிரத்தில் நாம் (அத்தாட்சிகளைக்) காண்பிப்போம். (நபியே!) உங்கள் இறைவன் நிச்சயமாக அனைத்தையும் பார்த்துக் கொண்டிருக்கின்றான் என்பது (உங்களுக்கு) போதாதா?

English Sahih:

We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth. But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness? ([41] Fussilat : 53)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக (இவ்வேதம்) உண்மையானது தான் என்று அவர்களுக்குத் தெளிவாகும் பொருட்டு நம்முடைய அத்தாட்சிகளை (உலகத்தின்) பல கோணங்களிலும், அவர்களுக்குள்ளேயும் சீக்கிரமே நாம் அவர்களுக்குக் காண்பிப்போம்; (நபியே!) உம் இறைவன் நிச்சயமாக எல்லாவற்றையும் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறான் என்பது உமக்குப் போதுமானதாக இல்லையா?