Skip to main content

ஸூரத்துல் முஃமின் வசனம் ௮

رَبَّنَا وَاَدْخِلْهُمْ جَنّٰتِ عَدْنِ ِۨالَّتِيْ وَعَدْتَّهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَاۤىِٕهِمْ وَاَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيّٰتِهِمْ ۗاِنَّكَ اَنْتَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُۙ   ( غافر: ٨ )

Our Lord!
رَبَّنَا
எங்கள் இறைவா!
And admit them
وَأَدْخِلْهُمْ
இன்னும் அவர்களை நுழைப்பாயாக!
(to) Gardens
جَنَّٰتِ
சொர்க்கங்களில்
(of) Eden
عَدْنٍ
அத்ன்
which You have promised them
ٱلَّتِى وَعَدتَّهُمْ
எதை/அவர்களுக்கு வாக்களித்திருக்கின்றாய்
and whoever (was) righteous
وَمَن صَلَحَ
நல்லவர்களாக இருந்தவர்களை
among their fathers
مِنْ ءَابَآئِهِمْ
அவர்களின் பெற்றோர்கள்
and their spouses
وَأَزْوَٰجِهِمْ
அவர்களின் மனைவிகள்
and their offspring
وَذُرِّيَّٰتِهِمْۚ
அவர்களின் சந்ததிகளில்
Indeed You You
إِنَّكَ أَنتَ
நிச்சயமாக நீதான்
(are) the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
மிகைத்தவன்
the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
மகா ஞானவான்

Rabbannaa wa adkhilhum Jannaati 'adninil latee wa'attahum wa man salaha min aabaaa'ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim; innaka Antal 'Azeezul Hakeem (Ghāfir 40:8)

Abdul Hameed Baqavi:

"எங்கள் இறைவனே! நீ இவர்களுக்கு வாக்களித்திருக்கும் நிலையான சுவனபதிகளில் இவர்களையும் இவர்களுடைய மூதாதைகள், இவர்களுடைய மனைவிகள், இவர்களுடைய சந்ததிகள் ஆகிய இவர்களில் உள்ள நல்லவர்களையும் புகுத்துவாயாக! நிச்சயமாக நீ (அனைவரையும்) மிகைத்தவனும் (அனைத்தையும் அறிந்த) ஞானமுடையவனுமாக இருக்கின்றாய்" என்றும்,

English Sahih:

Our Lord, and admit them to gardens of perpetual residence which You have promised them and whoever was righteous among their forefathers, their spouses and their offspring. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise. ([40] Ghafir : 8)

1 Jan Trust Foundation

“எங்கள் இறைவனே! நீ அவர்களுக்கு வாக்களித்திருக்கும், நிலையான சுவர்க்கத்தில், அவர்களையும், அவர்கள் மூதாதையர்களிலும், அவர்கள் மனைவியர்களிலும், அவர்கள் சந்ததியார்களிலும் நன்மை செய்தோரையும் பிரவேசிக்கச் செய்வாயாக. நிச்சயமாக நீ தான் (யாவரையும்) மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கவன்.