وَاِذَا حُيِّيْتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوْا بِاَحْسَنَ مِنْهَآ اَوْ رُدُّوْهَا ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيْبًا ( النساء: ٨٦ )
And when you are greeted
وَإِذَا حُيِّيتُم
உங்களுக்கு முகமன் கூறப்பட்டால்
with a greeting
بِتَحِيَّةٍ
ஒரு முகமனைக் கொண்டு
then greet
فَحَيُّوا۟
முகமன் கூறுங்கள்
with better
بِأَحْسَنَ
மிக அழகியதைக்கொண்டு
than it
مِنْهَآ
அதைவிட
or
أَوْ
அல்லது
return it
رُدُّوهَآۗ
திரும்பக் கூறுங்கள்/அதையே
Indeed Allah
إِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
is
كَانَ
இருக்கிறான்
of every thing
عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ
எல்லாவற்றின் மீது
an Accountant
حَسِيبًا
பாதுகாவலனாக
Wa izaa huyyeetum bitahiy yatin fahaiyoo bi ahsana minhaaa aw ruddoohaa; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Haseeba (an-Nisāʾ 4:86)
Abdul Hameed Baqavi:
(எவரேனும்) உங்களுக்கு "ஸலாம்" கூறினால் (அதற்குப் பிரதியாக) அதைவிட அழகான (வாக்கியத்)தைக் கூறுங்கள். அல்லது அதனையே திருப்பிக் கூறுங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ் அனைத்தையும் கணக்கெடுப்பவனாக இருக்கின்றான்.
English Sahih:
And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like manner]. Indeed Allah is ever, over all things, an Accountant. ([4] An-Nisa : 86)