Skip to main content

ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௨

وَاٰتُوا الْيَتٰمٰىٓ اَمْوَالَهُمْ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيْثَ بِالطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَأْكُلُوْٓا اَمْوَالَهُمْ اِلٰٓى اَمْوَالِكُمْ ۗ اِنَّهٗ كَانَ حُوْبًا كَبِيْرًا  ( النساء: ٢ )

And give
وَءَاتُوا۟
இன்னும் கொடுங்கள்
(to) the orphans
ٱلْيَتَٰمَىٰٓ
அநாதைகளுக்கு
their wealth
أَمْوَٰلَهُمْۖ
செல்வங்களை/அவர்களுடைய
and (do) not exchange
وَلَا تَتَبَدَّلُوا۟
மாற்றி விடாதீர்கள்
the bad
ٱلْخَبِيثَ
கெட்டதை
with the good
بِٱلطَّيِّبِۖ
நல்லதிற்கு பதிலாக
and (do) not consume
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟
விழுங்காதீர்கள்
their wealth
أَمْوَٰلَهُمْ
செல்வங்களை/அவர்களுடைய
with your wealth
إِلَىٰٓ أَمْوَٰلِكُمْۚ
உங்கள்/செல்வங்கள்/உடன்
Indeed it
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அது
is
كَانَ
இருக்கிறது
a sin
حُوبًا
பாவமாக
great
كَبِيرًا
பெரும்

Wa aatul yataamaaa amwaalahum wa laa tatabad dalul khabeesa bittaiyibi wa laa taakulooo amwaalahum ilaaa amwaalikum; innahoo kaana hooban kabeeraa (an-Nisāʾ 4:2)

Abdul Hameed Baqavi:

நீங்கள் அநாதைகளின் பொருள்களை (அவர்கள் பருவமடைந்த பின் குறைவின்றி) அவர்களுக்குக் கொடுத்து விடுங்கள். (அதிலுள்ள) நல்லதுக்குப் பதிலாகக் கெட்டதை மாற்றி விடாதீர்கள். அவர்களுடைய பொருள்களை உங்களுடைய பொருள்களுடன் சேர்த்து விழுங்கி விடாதீர்கள். நிச்சயமாக இது பெரும் பாவமாகும்.

English Sahih:

And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for the good [of theirs]. And do not consume their properties into your own. Indeed, that is ever a great sin. ([4] An-Nisa : 2)

1 Jan Trust Foundation

நீங்கள் அநாதைகளின் பொருட்களை (அவர்களுக்கு வயது வந்தவுடன் குறைவின்றிக்) கொடுத்து விடுங்கள்; நல்லதற்குப் பதிலாக கெட்டதை மாற்றியும் கொடுத்து விடாதீர்கள்; அவர்களுடைய பொருட்களை உங்கள் பொருட்களுடன் சேர்த்துச் சாப்பிட்டு விடாதீர்கள் - நிச்சயமாக இது பெரும் பாவமாகும்.