Skip to main content

ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௬௫

رُسُلًا مُّبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّٰهِ حُجَّةٌ ۢ بَعْدَ الرُّسُلِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا  ( النساء: ١٦٥ )

Messengers bearers of glad tidings
رُّسُلًا مُّبَشِّرِينَ
தூதர்களை/நற்செய்தி கூறுபவர்களாக
and warners
وَمُنذِرِينَ
இன்னும் எச்சரிப்பவர்களாக
so that not there is
لِئَلَّا يَكُونَ
இல்லாதிருக்க
for the mankind
لِلنَّاسِ
மக்களுக்கு
against Allah
عَلَى ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் மீது
any argument
حُجَّةٌۢ
ஓர் ஆதாரம்
after
بَعْدَ
பின்னர்
the Messengers
ٱلرُّسُلِۚ
தூதர்கள்
And is Allah
وَكَانَ ٱللَّهُ
அல்லாஹ் இருக்கின்றான்
All-Mighty
عَزِيزًا
மிகைத்தவனாக
All-Wise
حَكِيمًا
மகா ஞானவானாக

Rusulam mubashshireena wa munzireena li'allaa yakoona linnaasi 'alal laahi hujjatum ba'dar Rusul; wa kaanallaahu 'Azeezan Hakeema (an-Nisāʾ 4:165)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ்வின் மீது (குற்றம் கூற) மனிதர்களுக்கு யாதொரு வழியும் இல்லாதிருக்க இத்தூதர்களுக்குப் பின்னரும் (யஹ்யா போன்ற வேறு) பல தூதர்களை (சுவர்க்கத்தைக் கொண்டு) நற்செய்தி கூறுகின்றவர்களாகவும், (நரகத்தைக் கொண்டு) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கின்றவர்களாகவும் (நாம் அனுப்பி வைத்தோம்.) அல்லாஹ் (அனைவரையும்) மிகைத்தவனும், ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

[We sent] messengers as bringers of good tidings and warners so that mankind will have no argument against Allah after the messengers. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. ([4] An-Nisa : 165)

1 Jan Trust Foundation

தூதர்கள் வந்தபின் அல்லாஹ்வுக்கு எதிராக மக்களுக்கு (சாதகமாக) ஆதாரம் எதுவும் ஏற்படாமல் இருக்கும் பொருட்டு, தூதர்கள் (பலரையும்) நன்மாராயங் கூறுபவர்களாகவும், அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்பவர்களாகவும் (அல்லாஹ் அனுப்பினான்); மேலும் அல்லாஹ் (யாவரையும்) மிகைத்தவனாகவும், பேரறிவாளனாகவும் இருக்கின்றான்.