Skip to main content

ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௫௩

يَسْـَٔلُكَ اَهْلُ الْكِتٰبِ اَنْ تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتٰبًا مِّنَ السَّمَاۤءِ فَقَدْ سَاَلُوْا مُوْسٰٓى اَكْبَرَ مِنْ ذٰلِكَ فَقَالُوْٓا اَرِنَا اللّٰهَ جَهْرَةً فَاَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ بِظُلْمِهِمْۚ ثُمَّ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ مِنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْهُمُ الْبَيِّنٰتُ فَعَفَوْنَا عَنْ ذٰلِكَ ۚ وَاٰتَيْنَا مُوْسٰى سُلْطٰنًا مُّبِيْنًا  ( النساء: ١٥٣ )

Ask you
يَسْـَٔلُكَ
கேட்கிறார்(கள்)/உம்மிடம்
(the) People (of) the Book
أَهْلُ ٱلْكِتَٰبِ
வேதக்காரர்கள்
that you bring down
أَن تُنَزِّلَ
நீர் இறக்கும்படி
to them
عَلَيْهِمْ
அவர்கள் மீது
a book
كِتَٰبًا
ஒரு வேதத்தை
from the heaven
مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ
வானத்திலிருந்து
Then indeed
فَقَدْ
திட்டமாக
they (had) asked
سَأَلُوا۟
கேட்டனர்
Musa
مُوسَىٰٓ
மூஸா(விடம்)
greater
أَكْبَرَ
மிகப் பெரியதை
than that
مِن ذَٰلِكَ
இதை விட
for they said
فَقَالُوٓا۟
கூறினர்
"Show us
أَرِنَا
எங்களுக்குக் காண்பி
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
manifestly"
جَهْرَةً
கண்கூடாக
so struck them
فَأَخَذَتْهُمُ
ஆகவே, அவர்களைப் பிடித்தது
the thunderbolt
ٱلصَّٰعِقَةُ
இடிமுழக்கம்
for their wrongdoing
بِظُلْمِهِمْۚ
அவர்களின் அநியாயத்தினால்
Then
ثُمَّ
பிறகு
they took
ٱتَّخَذُوا۟
எடுத்துக் கொண்டனர்
the calf (for worship)
ٱلْعِجْلَ
காளைக் கன்றை
from after
مِنۢ بَعْدِ
பின்னர்
[what] came to them
مَا جَآءَتْهُمُ
அவர்களிடம் வந்த(து)
the clear proofs
ٱلْبَيِّنَٰتُ
தெளிவான அத்தாட்சிகள்
then We forgave them
فَعَفَوْنَا
மன்னித்தோம்
for that
عَن ذَٰلِكَۚ
அதை
And We gave
وَءَاتَيْنَا
இன்னும் கொடுத்தோம்
Musa
مُوسَىٰ
மூஸாவிற்கு
an authority
سُلْطَٰنًا
சான்றை
clear
مُّبِينًا
தெளிவான(து)

yas'aluka Ahlul Kitaabi an tunazzila 'alaihim Kitaabam minas samaaa'i faqad sa aloo Moosaa akbara min zaalika faqaaloo arinal laaha jahratan fa akhazat humus saa'iqatu bizulmihim; summat takhazul 'ijla mim ba'di maa jaa'at humul baiyinaatu fa'afawnaa 'ann zaalik; wa aatainaa Moosaa sultaanam mubeenaa (an-Nisāʾ 4:153)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) வேதத்தையுடையவர்கள் (தாங்கள் விரும்புகின்ற படி) வானத்திலிருந்து தங்கள்மீது ஒரு வேதத்தை இறக்கி வைக்குமாறு உங்களிடம் கேட்கின்றனர். நிச்சயமாக இதைவிடப் பெரியதொன்றையே மூஸாவிடம் அவர்கள் கேட்டு "அல்லாஹ்வை எங்களுக்குக் கண்கூடாகக் காண்பியுங்கள்" என்று கூறினார்கள். ஆகவே, அவர்களின் அநியாயத்தின் காரணமாக அவர்களை இடி முழக்கம் பிடித்துக் கொண்டது. (இதுமட்டுமா?) அவர்களிடம் தெளிவான அத்தாட்சிகள் வந்ததன் பின்னரும் காளைக்கன்றை(த் தெய்வமாக) எடுத்துக் கொண்டனர். இதனையும் நாம் மன்னித்து (அவர்களுடைய நபி) மூஸாவுக்கு (பின்னும்) தெளிவான அத்தாட்சியைக் கொடுத்தோம்.

English Sahih:

The People of the Scripture ask you to bring down to them a book from the heaven. But they had asked of Moses [even] greater than that and said, "Show us Allah outright," so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for worship] after clear evidences had come to them, and We pardoned that. And We gave Moses a clear authority. ([4] An-Nisa : 153)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) வேதமுடையவர்கள் தங்கள் மீது ஒரு வேதத்தை வானத்திலிருந்து நீர் இறக்கி வைக்க வேண்டுமென்று உம்மிடம் கேட்கின்றனர்; அவர்கள் மூஸாவிடம் இதைவிடப் பெரியது ஒன்றைக் கேட்டு| “எங்களுக்கு அல்லாஹ்வைப் பகிரங்கமாகக் காட்டுங்கள்” எனக் கூறினர்; ஆகவே அவர்களுடைய அக்கிரமத்திற்காக அவர்களை இடி தாக்கியது; அப்பால் அவர்களுக்குத் தெளிவான ஆதாரங்கள் வந்த பின்னும் அவர்கள் காளைக் கன்றை வணங்கினார்கள்; அதையும் நாம் மன்னித்தோம்; இன்னும், நாம் மூஸாவுக்குத் தெளிவான ஆதாரத்தையும் கொடுத்தோம்.