Skip to main content

ஸூரத்துன்னிஸாவு வசனம் ௧௫௨

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖ وَلَمْ يُفَرِّقُوْا بَيْنَ اَحَدٍ مِّنْهُمْ اُولٰۤىِٕكَ سَوْفَ يُؤْتِيْهِمْ اُجُوْرَهُمْ ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ   ( النساء: ١٥٢ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
எவர்கள்
believe
ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டனர்
in Allah
بِٱللَّهِ
அல்லாஹ்வை
and His Messengers
وَرُسُلِهِۦ
இன்னும் அவனுடைய தூதர்களை
and not they differentiate
وَلَمْ يُفَرِّقُوا۟
இன்னும் பிரிவினை செய்யவில்லை
between
بَيْنَ
இடையில்
(any) one
أَحَدٍ
ஒருவர்
of them
مِّنْهُمْ
அவர்களில்
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
அவர்கள்
soon He will give them
سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ
கொடுப்பான்/அவர்களுக்கு
their reward
أُجُورَهُمْۗ
கூலிகளை அவர்களுடைய
And is
وَكَانَ
இருக்கிறான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
Oft-Forgiving
غَفُورًا
மகா மன்னிப்பாளனாக
Most Merciful
رَّحِيمًا
மகாகருணையாளனாக

Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusulihee wa lam yufarriqoo baina ahadim minhum ulaaa'ika sawfa yu'teehim ujoorahum; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema (an-Nisāʾ 4:152)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர்கள் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதர்களையும் நம்பிக்கை கொண்டு, அவர்களுக்கிடையில் பிரிவினை செய்யாமல் இருக்கின்றார்களோ அவர்களுக்கு அவர்களுடைய கூலியை (அல்லாஹ் மறுமையில்) கொடுப்பான். அல்லாஹ் மிக்க பிழை பொறுப்பவனும், கிருபை செய்பவனாகவும் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

But they who believe in Allah and His messengers and do not discriminate between any of them – to those He is going to give their rewards. And ever is Allah Forgiving and Merciful. ([4] An-Nisa : 152)

1 Jan Trust Foundation

யார் அல்லாஹ்வின் மீதும் அவன் தூதர்கள் மீதும் ஈமான் கொண்டு, அத்தூதர்களில் எவரையும் பிரித்துப் பாகுபாடு செய்யாமல் இருக்கின்றார்களோ அவர்களுடைய நற்கூலியை (அல்லாஹ்) அவர்களுக்குக் கொடுப்பான்; அல்லாஹ் மன்னிப்பவனாகவும் மிக்க கருணையுடையோனாகவும் இருக்கின்றான்.