Skip to main content

ஸூரத்துஜ்ஜுமர் வசனம் ௬

خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ الْاَنْعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۗ يَخْلُقُكُمْ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنْۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِيْ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ  ( الزمر: ٦ )

He created you
خَلَقَكُم
அவன் உங்களைப் படைத்தான்
from a soul single
مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ
ஒரே ஓர் ஆன்மாவில் இருந்து
Then He made
ثُمَّ جَعَلَ
பிறகு/படைத்தான்
from it
مِنْهَا
அதில் இருந்து
its mate
زَوْجَهَا
அதன் ஜோடியை
And He sent down
وَأَنزَلَ
இன்னும் உருவாக்கினான்
for you
لَكُم
உங்களுக்காக
of the cattle
مِّنَ ٱلْأَنْعَٰمِ
கால்நடைகளில்
eight
ثَمَٰنِيَةَ
எட்டு
kinds
أَزْوَٰجٍۚ
ஜோடிகளை
He creates you
يَخْلُقُكُمْ
அவன் உங்களை படைக்கின்றான்
in (the) wombs
فِى بُطُونِ
வயிற்றில்
(of) your mothers
أُمَّهَٰتِكُمْ
உங்கள் தாய்மார்களின்
creation
خَلْقًا
ஒரு படைப்பாக
after after
مِّنۢ بَعْدِ
பின்னர்
creation
خَلْقٍ
ஒரு படைப்புக்கு
in darkness[es]
فِى ظُلُمَٰتٍ
இருள்களில்
three
ثَلَٰثٍۚ
மூன்று
That
ذَٰلِكُمُ
அவன்தான்
(is) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
your Lord
رَبُّكُمْ
உங்கள் இறைவனாகிய
for Him
لَهُ
அவனுக்கே
(is) the dominion
ٱلْمُلْكُۖ
ஆட்சி அனைத்தும்
(There is) no
لَآ
அறவே இல்லை
god
إِلَٰهَ
வணக்கத்திற்குரியவன்
except He
إِلَّا هُوَۖ
அவனைத் தவிர
Then how
فَأَنَّىٰ
ஆகவே எவ்வாறு
are you turning away?
تُصْرَفُونَ
நீங்கள் திருப்பப்படுகிறீர்கள்

Khalaqakum min nafsinw waahidatin summa ja'ala minhaa zawjahaa wa anzala lakum minal-an'aami samaani yata azwaaj; yakhuluqukum fee butooni ummahaatikum khalqam mim ba'di khalqin fee zulumaatin salaas; zaalikumul laahu Rabbukum lahul mulk; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tusrafoon (az-Zumar 39:6)

Abdul Hameed Baqavi:

அவன் உங்கள் அனைவரையும், ஆரம்பத்தில் ஒரே மனிதரிலிருந்து படைத்தான். பின்னர், அவரிலிருந்து அவருடைய மனைவியை அமைத்தான். (அந்த இருவரிலிருந்து, உங்களை ஆணும் பெண்ணுமாகப் படைத்திருக்கின்றான்.) அன்றி, (உங்களுடைய நன்மைக்காகவே) எட்டு வகை கால்நடைகளை (ஜோடி ஜோடியாகப்) படைத்திருக்கின்றான். உங்கள் தாய்மார்களின் வயிற்றில், ஒன்றன்பின் ஒன்றாக மூன்று இருள்களுக்குள் வைத்து உங்களை படைக்கின்றான். இந்த அல்லாஹ்வே உங்கள் இறைவன். எல்லா ஆட்சிகளும் அவனுக்கு உரியனவே. அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரிய வேறு இறைவன் இல்லை. ஆகவே, (அவனை விட்டு) நீங்கள் எங்கு திருப்பப்படுகின்றீர்கள்?

English Sahih:

He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted? ([39] Az-Zumar : 6)

1 Jan Trust Foundation

அவன் உங்களை ஒரே மனிதரிலிருந்து படைத்தான்; பிறகு, அவரிலிருந்து அவருடைய மனைவியை ஆக்கினான்; அவன் உங்களுக்காக கால் நடைகளிலிருந்து எட்டு (வகைகளை) ஜோடி ஜோடியாக படைத்தான்! உங்கள் தாய்மார்களின் வயிறுகளில், ஒன்றன் பின் ஒன்றாக மூன்று இருள்களுக்குள் வைத்து உங்களை படைக்கிறான்; அவனே அல்லாஹ்; உங்களுடைய இறைவன்; அவனுக்கே ஆட்சியதிகாரம் (முழுவதும் உரித்தாகும்), அவனைத் தவிர வேறு நாயன் இல்லை. அவ்வாறிருக்க, (அவனை விட்டும்) நீஙகள் எப்படி திருப்பப்படுகிறீர்கள்,