اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ ( الصافات: ٦ )
Indeed We
إِنَّا
நிச்சயமாக நாம்
[We] adorned
زَيَّنَّا
அலங்கரித்துள்ளோம்
the heaven
ٱلسَّمَآءَ
வானத்தை
nearest
ٱلدُّنْيَا
சமீபமான(து)
with an adornment
بِزِينَةٍ
அலங்காரத்தால்
(of) the stars
ٱلْكَوَاكِبِ
நட்சத்திரங்களின்
Innaa zaiyannas samaaa 'ad dunyaa bizeenatinil kawaakib (aṣ-Ṣāffāt 37:6)
Abdul Hameed Baqavi:
நிச்சயமாக (உங்கள் இறைவனாகிய) நாம், (பூமிக்குச்) சமீபமாக உள்ள வானத்தைப் பிரகாசிக்கும் நட்சத்திரங்களைக் கொண்டு அழகுபடுத்தி வைத்தோம்.
English Sahih:
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars ([37] As-Saffat : 6)