قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ ( الصافات: ٥٦ )
He (will) say
قَالَ
அவர் கூறுவார்
"By Allah
تَٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக
verily you almost
إِن كِدتَّ
நிச்சயமாக நீ நெருக்கமாக இருந்தாய்
ruined me
لَتُرْدِينِ
என்னை நாசமாக்குவதற்கு
Qaala tallaahi in kitta laturdeen (aṣ-Ṣāffāt 37:56)
Abdul Hameed Baqavi:
(அவனை நோக்கி) "அல்லாஹ்வின் மீது சத்தியமாக! நீ என்னை அழித்துவிடவே கருதினாய்."
English Sahih:
He will say, "By Allah, you almost ruined me. ([37] As-Saffat : 56)