قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ( الصافات: ٥٤ )
He (will) say
قَالَ
அவர் கூறுவார்
"Will you
هَلْ أَنتُم
?/நீங்கள்
be looking?"
مُّطَّلِعُونَ
எட்டிப்பார்ப்பீர்களா
Qaala hal antum muttali'oon (aṣ-Ṣāffāt 37:54)
Abdul Hameed Baqavi:
"(ஆகவே, அவனை) நீங்கள் பார்க்க விரும்புகின்றீர்களா? என்று கூறி,
English Sahih:
He will say, "Would you [care to] look?" ([37] As-Saffat : 54)